Bedeutung des Wortes "kill the chicken to scare the monkey" auf Deutsch
Was bedeutet "kill the chicken to scare the monkey" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
kill the chicken to scare the monkey
US /kɪl ðə ˈtʃɪk.ən tu skɛr ðə ˈmʌŋ.ki/
UK /kɪl ðə ˈtʃɪk.ɪn tu skeə ðə ˈmʌŋ.ki/
Redewendung
ein Exempel statuieren
to punish an individual as an example to others
Beispiel:
•
The manager fired the lazy employee to kill the chicken to scare the monkey.
Der Manager entließ den faulen Mitarbeiter, um ein Exempel zu statuieren.
•
They decided to kill the chicken to scare the monkey by strictly enforcing the rules on the first offender.
Sie beschlossen, ein Exempel zu statuieren, indem sie die Regeln beim ersten Täter streng durchsetzten.